Hoy me iba con unas amigas a una reunión de mujeres donde festejaríamos el día internacional de la mujer a través de cuentos y anécdotas de mujeres. Una de ellas me vino a buscar a casa en el auto con otra amiga suya quebequense. Esta chica me preguntó por qué habíamos puesto ese cartel en la puerta. El cartel mencionado es el que aparece en la foto y tiene su historia: Cap dur en catalán significa ”cabeza dura” o testarudo. En nuestra casa de Buenos Aires teníamos un cartel similar . La casa nos costó bastante tiempo terminarla y le pusimos ese nombre después de tanto tiempo de sacrificio en construirla. Cuando nos vinimos a Canadá nos trajimos el cartel, que sería lo único que podíamos conservar de nuestra casa. Cuando la madera se deterioró, mi hermana me mandó hacer el cartel actual por un artesano de Mar del Plata.
Volviendo a la chica quebecoise, cuando yo le terminé de explicar todo sobre el cartel, ella me dijo que en quebecoise ”Cap” se le dice a la cabeza del pene y si le agregamos duro…
Diganme ahora qué hacemos, lo dejamos o lo sacamos al cartel?
Otras entradas interesantes
- Premio por el cartel de los Marge
- Necesito las normas para ir a una fiesta quebecoise sin pasar por tontos.
- Le grand ménage – Limpieza general
- Frette
- Guía turística 4
20 Comentarios para“Historia de un cartel”








Me muero! Sera por eso que en el barrio la gente lo seniala a JuanCa y dice “Ahi viene el Argentino del cap dur” las vecinas deben estar como locas! Jajajaj
Dejalo y que alimente la leyenda!
Y pensar que has de ser la mas envidiada de las vecinas, y vos sin saberlo! jajaja ;D
Opino igual, dejalas hablar y que se mueran de la envidia!! jajaja
jajjajajaja Ale es genial!!!!
cuanto hace que lo tenes ahi colgado?? me imagino los vecinos cuando lo ven..
jajjajajaja es muy comico!!
Jajajaja… si que es una verdadera encrucijada.
… pero es una muy buenapropagandade tu marido…jajaja!!!
jijiji
Vos decidí Ale, es tu casa y es tu marido =)
Lo interesante es cuánto tiempo lleva ahi colgado, y que sigue siendo cap dur! Vaya suerte la tuya Ale!
Envidia de muchas, jejejeje.
Oups!.
La verdad es que, hasta antes de leer los comentarios, te hubiera recomendado que lo saques. Dejalo!
Qué cómico! Ese cartel debe dar qué hablar en el barrio!
Hace mas de dos años que está allí!
Ahora entiendo por que a Alejandra se la ve siempre con una sonrisa! Se supo! Ese era el famoso “Secreto de sus Ojos”!
Buenísimo, Ale!!! Y los comentarios no se quedan atras para nada. Un fenómeno don Marge!
Las leyendas siempre son tan importantes!
Yo opino de dejarlo. Nunca va a faltar quien te pregunte y se ria un poco cuando le cuentes. Y no se olvidarán de vos. Eso es bueno para tu “networking” y tu nueva red social quebecois.
Y podés ganar amigas, no lo olvides. Que lo disfrutes!
La vida es una colección de anécdotas!!! Ésta está excepcional!
Yo lo dejaría. No veo nada de malo en un Cap Dur en tu casa!
Grande Pa!!!
Ayer entre a leer cuando había apenas 2 ó 3 comentarios. Y al igual que Fernando mi primera impresión fue que lo saques, pero preferí esperar antes de comentar. ¡Y veo sorprendido que casi todos dicen que mejor dejarlo!
Lo que me llama la atención es que en 2 años nadie te haya dicho nada… y si ya lleva ese tiempo, ¡dejalo!
jaja si que me hiciste reir, que buena anecdota. De todas maneras aca hay varias ciudades que comienzan con el nombre de Cap… e investigando hay un ” cap dur”:
“La cap Horn est le cap parmi les caps, le plus difficile, le plus chargé de légendes. Depuis le premier passage en 1616, des milliers de navires de commerces, des milliers d’hommes ont emprunté cette route difficile. Le cap dur, comme le nomment les marins cap-horniers devient rapidement un lieu mythique. Ce sont les marins eux-mêmes qui, par leurs récits, leurs déboires, contribuèrent à construire sa légende.”
Asi que tu casa va a ser un lugar mistico, toda una leyenda! jaja
Sí Roci, mi marido se puso a investigar, primero le preguntó a lagunos quebecos, pero estos no parecían tan mal pensados como esta señorita que nos clavó la espina. Por otro lado él también leyó lo que vos decís, así que cualquier cosa decimos que somos franceses (el catalán se parece bastante al francés de allí la confusión)
Por otro lado conociendo a mi amiga Mónica (la que vino con la quebeca que me dijo este asunto) no me extraña porque mi amiga la argentinita está siempre hablando con doble sentido. Bueno, igual nos reímos un rato.
El cartel hay que dejarlo. Primero que nada les hace buena fama. Segundo, si empezamos limitando las cosas susceptibles de ser interpretadas de otra forma por otro idioma, terminariamos mal!. Fijense como sigo usando mi camiseta de Argentina con la inscripcion “Nono” aun a sabiendas de que aca quiere decir “boludito”
.
Ale!!!! Querida amiga Ale!!! No sólo me hago cargo, sino que me enorgullese haber participado del descubrimiento de otro posible sentido de tu cartelito!!!!
Claro que propongo que no lo saques!!! Ni ahì! Y claro que me alegra por vos…y por tu felicidad.
Y, si bien, cabe confesar que suelo hacer frases y-o desprender fácilmente el doble sentido….no soy yo ( ni mi amiga quebequense, jaja) la que anda colgando esos carteles !!!! jajajajja Muy divertido!!! jajaj!! Me encanta!!!
jajajaja ¡excelente!
Estos malos entendidos del idioma… Saludos
PD: yo tú lo dejo ahí, que al menos es folklórico y diferente.