Mi amigo Gastón me envió este artículo salido en La Nación donde se han incorporado palabras al diccionario argentino. Se nota mucha la gran cantidad de palabras propias que tenemos cuando uno se pone a hablar con otros latinos. También ahora nos encontramos en nuestra casa con la incorporación de palabra mezcladas entre el francés y el español y algunos cambios de verbos como el uso mayor del pasado compuesto y palabras que tienen uso menos restringido en francés que en Español como fatiguer (fatigar) o donner (dar)

Aquí hay ejemplos de las nuevas palabras incorporadas en el nuevo diccionario argentino.

  • Afano: Robo. / En el ámbito deportivo, victoria que uno de los participantes obtiene fácilmente debido a su manifiesta superioridad.
  • Bobo : Corazón.
  • Bolazo : Mentira, disparate, despropósito.
  • Coneja : (correr la -) Pasar hambre.
  • Enchincharse : Enojarse, encolerizarse.
  • Gorila : Persona contraria al peronismo. / De ideas reaccionarias o autoritarias.
  • Olfa : Chupamedias, adulón.
  • Piquetero : Persona que participa en un piquete, particularmente quien organizadamente emplea este método de protesta. (con gran sorpresa mía, existe esta palabra también en francés)
  • Pomo: Nada.
  • Posta: Excelente, óptimo.
  • Radicheta: Persona que está afiliada a la Unión Cívica Radical o que simpatiza con este partido político argentino.
  • Zapallo: Tonto, ingenuo.

Otras entradas interesantes

4 Comentarios para“Hablar a lo argentino y el francuñol”

  1. Que ashé, papá! Es la posta!

  2. hola hola, muy buen blog, felicitaciones! Queria preguntarles a todos si conocen una

    nueva red social, creo que se llama zumbame y sirve para Enviar una Noticia gratis y

    sin fines de lucro, es cierto eso? Si alguien lo conoce me podria contar mas por favor

    excelente tu blog! muchas gracias por la info de todos los dias! exitos!!

  3. Si Che es verdad, tenemos muchas palabras y bastante diferenciadas del resto de america. Usamos mucho el vos en vez del tu. Eso me critican mucho mis sobrinas que viven en Peru. Dicen que hablamos mal, jaja
    Saludos
    FRan

  4. Hola Juan Franco, no conozco esa página, lo siento.
    Fran y Romi: aquí unos colombianos dicen que ellos hablan “el mejor español” la profesora de francés (que es española) les dijo que en todo caso el mejor español es el de España y para mi no hay no mejor ni peor todos hablan un español con particularidades de la región y ninguno es bueno o malo en sí. Tampoco pienso que el quebecoise sea peor que el francés de Francia o de Nigeria o de Marruecos, es un francés distinto.

Publicá un comentario

Notificarme los nuevos comentarios por correo electrónico. Tambien puedes suscribirte sin comentar.