Historia de un cartel

Hoy me iba con unas amigas a una reunión de mujeres donde festejaríamos el día internacional de la mujer a través de cuentos y anécdotas de mujeres. Una de ellas me vino a buscar a casa en el auto con otra amiga suya quebequense. Esta chica me preguntó por qué habíamos puesto ese cartel en la puerta. El cartel mencionado es el que aparece en la foto y tiene su historia: Cap dur en catalán significa ”cabeza dura” o testarudo. En nuestra casa de Buenos Aires teníamos un cartel similar . La casa nos costó bastante tiempo terminarla y  le pusimos ese nombre después de tanto tiempo de sacrificio en construirla. Cuando nos vinimos a Canadá nos trajimos el cartel, que sería lo único que podíamos conservar de nuestra casa. Cuando la madera se deterioró, mi hermana me mandó hacer el cartel actual por un artesano de Mar del Plata.

Volviendo a la chica quebecoise, cuando yo le terminé de explicar todo sobre el cartel, ella me dijo que en quebecoise  ”Cap” se le dice a la cabeza del pene y si le agregamos duro…

Diganme ahora qué hacemos, lo dejamos o lo sacamos al cartel?

Noticia para enfermeros

Les envío un e-mail que me llegó para los interesados en hacer el curso de integración:

Bonjour,
Nous invitons les infirmières et infirmiers diplômés à l’étranger et intéressés à réintégrer la profession à participer à la séance d’information et d’inscription à la formation d’actualisation professionnelle reconnue par l’«Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ)».
Cette formation sera offerte au Cégep de Sherbrooke. Elle débutera le 22 mars 2010.
En résumé, voici les conditions d’admission :
-Le dossier à L’OIIQ doit être complété;
-L’entrevue de sélection et l’examen médical doivent être réussis;
-La personne doit être résidente permanente (avoir son CSQ) ou citoyenne canadienne;
-La personne doit avoir une bonne maîtrise du français (preuves à l’appui ou tests possibles).
N’oubliez pas d’apporter les documents suivants:
- Certificat de naissance
- Documents d’immigration (CSQ, Confirmation de résidence permanente, carte de résident permanent)
- Relevé de notes et diplômes
- Prescription de l’Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ)
Voici les coordonnées de la personne responsable du Programme d’actualisation en soins infirmiers.

Monsieur Éric Fernet
Conseiller à la formation
Centre de formation continue
Téléphone : 819 564-6350, poste 5155
Télécopie : 819 820-9686
Courriel : Eric.Fernet@CegepSherbrooke.qc.ca
Pour plus d’information, veuillez prendre connaissance du document Pub_Soins infirmiers_2010
Sincères salutations,

Manon Paquet, coordonnatrice
Projet régional d’intégration en Estrie
Centre Saint-Michel
135, rue King Ouest, local 307 (3e étage)
Tél.: 819 822-5520, poste 16523
Téléc.: 819 822-3298
Courriel: paquetm@csrs.qc.ca

Reunión intercultural para los que andan por aquí

Una historia de éxito

Paula tiene 22 años y llegó a Sherbrooke con su familia hace casi 4 años desde Buenos Aires. Habiendo terminado la secundaria allí, ella anduvo peleando con las dos universidades que tenemos en Sherbrooke para entrar directamente  y no pasar por el CEGEP. Paula insistió porque en Québec la escolarización es de 11 años y los argentinos tenemos 12. La cuestión es que pudo entrar a la universidad y anotarse en los cursos que quería hacer. Paula vino con buen inglés pero muy poco francés, casi nada. Yo tuve la oportunidad de estar en dos cursos con ella: oral avance II y uno de escritura. Paula era muy prolija, anotaba todo y tenía papelitos de llamadas de colores por todos lados. A la profesora de escritura la volvía loca con sus preguntas (y le encontraba errores). La cuestión que Paula entró en el bac. de letras y comunicación, una carrera donde es difícil de entrar si no sos francófono. En el verano pasado, Paula comenzó a trabajar como administrativa en los cursos de verano del Explore en francés (unos cursos intensivos pagados por el gobierno con alojamiento incluido para hacer una inmersión en francés o inglés de 5 semanas).

La próxima semana, Paula se estrena como monetrice (monitora o ayudante de trabajos prácticos) en el microprograma de francés que tiene la universidad de Sherbrooke, un lugar casi vedado a una persona cuya lengua maternal no es el francés.

Paula no consiguió esto por suerte sino por la determinación y el esfuerzo propio, nadie le regaló nada, en el medio de esta carrera vertiginosa (el aprender francés, trabajar y estudiar el bac) ella se casó y junto con su marido luchan por mantener su departamento, cuidar sus gatos y ser muy buenos anfitriones de sus amigos. Ella consiguió lo que tiene en esta ciudad por mérito propio.

Terres d’échanges

Este es un programa en francés que muestra a quebecoises viviendo fuera de Canadá y a inmigrantes viviendo en Québec, sus historias y sensaciones.

En este link pueden encontrar los intercambios entre un músico argentino que vive en la Gaspecie y una quebecoise que vive en Buenos Aires.

Muy interesante!

Gracias Jackeline Korn por el dato.

http://video.telequebec.tv/video/2621/argentine

Comida de fin de año no tradicional

Este año nada de pavo, pollo, asado y pan dulce en la fiesta de fin de año. Aprovechando a la abuela de visita ella se despachó con un locro de primera!

Para el brindis, un tronco de chocolate como acostumbran aquí.

Después de esto partimos a Boston, pero de eso les cuento mañana.

Noticia de la semana: nueva nota. Tradiciones de aquí

  • En el diario El Informe de Venado Tuerto, y junto a otros blogs que leo a menudo, salió una nota nuestra sobre la fiestas y la inmigración. Pueden ver la nota aquí pero no logro que se vea muy bien el pdf. El diario es en papel.   Me doy cuenta que no somos muchos los argentinos que tenemos un blog que se actualiza regularmente porque en las notas anteriores que nos han hecho de algunos medios de Argentina siempre aparecemos los mismos. Chicos podemos armar un club
  • Siempre me gustó coleccionar casitas de adorno de todos lados es así que tengo casas de todos los materiales y de todas las formas por toda mi casa. Cuando era niña, me encantaba ir a la gruta de Lourdes, en Mar del Plata, donde hay una ciudad en miniatura con figuras móbiles que se movían cuando uno ponía una moneda en alcancias repartidas por alrededor del lugar. Cuando llegué a Québec me quedé fascinada con la cantidad de casitas que hay para armar un village de Noel y que puede ser acompañado con muñecos y accesorios. Me encantó la idea y de a poquito empecé a hacer mi village metiendo mi tradicional pesebre dentro de la maqueta al lado del árbol. Hoy mis jefes, que habían visto mi village el año pasado, me regalaron una nueva casa y se va agrandando!! Lástima que no he tenido tiempo de hacerle a mano algunas cosas que he visto por Internet que hacen otros coleccionistas como puentes y lagos, son muy lindas. Espero que por lo menos mis futuros nietos lo disfruten.

Como vestir a los chicos en invierno

En la garderie donde trabajo hay ciertas reglas para vestir a los chicos en las salidas al exterior. No importa lo que el niño tenga abajo de las vestimentas de invierno (remera, polera, pulover, camiseta) lo importante son las siguientes cosas:

  • un gorro que tape las orejas, los mejores son los estilo coya
  • un cuello o como se dice aquí  esconde cuello. No se utiliza bufanda porque se la considera peligrosa para niños menores de 5 años.
  • Campera gruesa impermeable
  • pantalón impermeable que se coloca arriba del otro pantalón, puede ser a la cintura o enterito.
  • Botas de nieve
  • Mitones de lana y cuando empieza la nieve impermeables.

La semana que viene comenzaremos nuestro juego de vestir al osito o a Caillou sobre todo para aprender el orden en que se deben poner las cosas:

  1. pantalón
  2. botas
  3. cuello
  4. campera
  5. gorro
  6. mitones

Esto que parece tan simple no es fácil de lograr en un niño de menos de 5 años y si no aprenden el orden para vestirse, uno se encuentra con un grupo donde todos te piden ayuda a la vez porque se atascaron con las botas o se pusieron los mitones primero y no pueden abrocharse las cosas. Vestirse y desvestirse de la ropa de invierno se enseña desde los 2 años,

Calliu para vestirvestir a Caillou

Fuente: educatout.com

Votamos!

urna 2Hace un rato fuimos con JC a votar a la escuela de nuestro distrito. Para nosotros era importante conocer un poco a los candidatos porque es nuestra ciudad y lo que propongan va a influir en nuestra vida diaria. JC y Valeria habían ido a una reunión de candidatos a intendente  y yo me leí todas las plataformas de los 5 que se presentaban. Dos candidatos pertenecían a partidos políticos locales, los otros tres eran independientes, uno de ellos era inmigrante africano con 10 años de residencia en Sherbrooke. Solo uno de los 5 era mujer.

Es la primera vez en este país, así que teníamos miedo de meter la pata, no sabíamos como se votaba aquí. Cuando llegamos nos encontramos en la puerta con los candidatos a concejales del distrito que te saludaban al entrar luego entregamos un cartón amarillo que había llegado días antes a casa donde estaba el lugar para votar y el número de mesa. En cada mesa de voto hay una hombre y una mujer que atienden al votante de sexo correspondiente. En la misma mesa en el extremo hay un especie de biombo de cartón que hace de cuarto oscuro. Le dije a la señora: es la primera vez que voto en el país me explica? era muy, muy fácil: me entregaron dos cartones plegables y un lapicito, había que rellenar el circulo en el nombre del candidato a intendente (alcalde o maire) elegido y en el otro cartón el nombre del concejal, luego plegar el cartón y sacarle una especie de cupón del extremo que tiene un número y entregarselo a la gente de la mesa, luego meter los dos cartones plegados en una urna también de cartón que no tiene una ranura sino un agujero justo para que entre el cartón plegado. Tuvimos que mostrar una pieza de identidad y no te dan ningún comprobante, total aquí el voto no es obligatorio por lo que no lo van a pedir en ningún lado, pero creo que ellos sí tildan algo en su padrón. La señora de la mesa me preguntó como votábamos en Argentina y se sorprendió que usaramos sobres.

Me encantó la simplicidad del ”cuarto obscuro” si lo usaran en Argentina se evitarían la desaparición de boletas, claro que con la cantidad que hay no entrarían dentro del biombo!

Uno de los candidatos a concejal nos llamó por teléfono para recordarnos que fuéramos a votar (debe llamar a cada uno de los potenciales votantes del distrito?)

Tips inmigrantes

Marzo 2009 082

Para contestarle a mi tocaya María Alejandra que me escribió desde Venezuela le preparé unos tips propios para que le ayuden en su camino a la inmigración. Como siempre digo, inmigrar es una experiencia única y subjetiva y no garantizo que sea lo mismo para los demás.

Después de casi 5 años, algunas cosas las tengo olvidadas así que te recomiendo pasar por otros buenos blogs que hablan de inmigración y que tienes en el costado derecho de mi blog separados según la procedencia, nunca viene mal información de varias puntas.

  • Nunca será demasiado el inglés o francés que estudies. Si vienes a Québec, si bien en muchos lados se habla inglés, debes aprender el francés sí o sí, sino vivirás adentro de una burbuja o terminarás yendote a otra provincia.
  • Vivir en una ciudad grande puede ser una opción porque puede haber mas ofertas de trabajo, pero hay también mas males de ”ciudad grandes” y mas gente buscando empleo y departamentos. Vivir en una ciudad chica es mas barato, en general hay mas redes sociales solidarias pero puede no haber mucho trabajo en tu dominio y ser malo el trasporte público, eso hay que estudiarlo muy bien.
  • Hay varios caminos para empezar: 1) estudiar de entrada una carrera corta-larga con la ayuda financiera del gobierno a los estudiantes 2) ponerse a trabajar de cualquier cosa y luego ver el mercado laboral de uno 3) traer dinero como para vivir unos cuantos meses y buscar directamente en su carrera siempre y cuanto no esté limitada por una Orden profesional.
  • De vivir en un departamento, yo eligiría una planta baja y de pocos departamentos (la construcción es poco aislada de ruidos salvo que sean edificios de alta categoría)
  • Venir en verano y hacer todos los primeros preparativos es mas cómodo
  • Elegir un lugar y comenzar a tirar cables con la gente de allí, incluido las instituciones.
  • En lo posible comenzar a ver emisiones de radio o tele de aquí.
  • Si pertenecen a alguna profesión regulada por una Orden comenzar a comunicarse desde tu país.
  • Tratar de dejar de comparar con nuestro país de origen y agudizar el oido para todo lo que es nuevo aquí.
  • Quedarse tranquilo que el correo funciona y los tiempos de trámites también.
  • Tener teléfono, abrir una cuenta bancaria y conectarse a Internet son las tres cosas esenciales desde la primer semana. Sin teléfono no existís.
  • Comprarse junto con el teléfono un contestador porque al principio escucharas mil veces el mensaje que te enviaron hasta que le tomes la mano al acento de los locales.
  • Si no tienes una profesión definida o la tuya es muy dificultosa de revalidad la oportunidad de estudiar está abierta y si es en estos rubros, trabajo asegurado: salud, aeroespacial, máquinas automatizadas y algunos sectores de la ingeniería.
  • El frío es omnipresente en nuestras vidas pero todo está preparado para afrontarlo y continuar con una buena calidad de vida. Es cuestión de aprender como manejarlo.

Bueno, espero que mis amigos lectores que ya están aquí, le agreguen tips a la amiga María Alejandra. Y a ella le pido que si tiene preguntas concretas no dude en hacerlas.

Copyright © 2009 Los Marge diseñado por Bruz.
Feed de nuestras Entradas - Feed de nuestros comentarios
Free Website Counter